G D e H7 e D
1. Minun kultani kaunis on vaik on kataluinen.
G D e H7 e
Minun kultani kaunis on vaikk on kataluinen.
G D e H7 e D
Heiluulija illalla, vaik on kataluinen.
G D e H7 e
Heiluulija illalla, vaik on kataluinen.
G D e H7 e D
2. Silmat sil on siniset, vaik on kieronlaiset.
G D e H7 e
Silmat sil on siniset, vaik on kieronlaiset.
G D e H7 e D
Heiluulija illalla, vaik on kieronlaise.
G D e H7 e
Heiluulija illalla, vaik on kieronlaiset.
G D e H7 e D
3. Kun minä vien sen markkinoille, niin hevotsetkin nauraa.
G D e H7 e
Kun minä vien sen markkinoille, niin hevotsetkin nauraa
G D e H7 e D
Heiluulija HA HA HA, hevotsetkin nauraa.
G D e H7 e
Heiluulija HA HA HA, hevotsetkin nauraa.
Die Übersetzung ist folgendermaßen:
1. Strophe: Meine Liebste ist wunderschön, obwohl sie dünn ist.
2. Strophe: Sie hat blaue Augen, obgleich sie schielt.
3. Strophe: Wenn ich mit ihr zum Markt gehe, lachen sogar die Pferde sie aus.
Die Aussprache der Wörter ist wirklich eher Wort für Wort.
Minun - kultani - kaunis - on, vaik - on - kaitaluinen....
Und es wird wunderbar heiter gesungen, die letzte Strophe wird mit einer dreckigen Lache und Schadenfreude betont.
1. Strophe: Meine Liebste ist wunderschön, obwohl sie dünn ist.
2. Strophe: Sie hat blaue Augen, obgleich sie schielt.
3. Strophe: Wenn ich mit ihr zum Markt gehe, lachen sogar die Pferde sie aus.
Die Aussprache der Wörter ist wirklich eher Wort für Wort.
Minun - kultani - kaunis - on, vaik - on - kaitaluinen....
Und es wird wunderbar heiter gesungen, die letzte Strophe wird mit einer dreckigen Lache und Schadenfreude betont.
klasse
AntwortenLöschenIch hoffe das bringst du uns bei wenn du zurück bist.
AntwortenLöschendas werde ich auf jeden Fall tun, wenn ihr Interesse dran habt :D
AntwortenLöschen